{"id":4728,"date":"2013-07-11T07:31:55","date_gmt":"2013-07-11T05:31:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/matron-lanam-fecit-epitaph-lapidary\/"},"modified":"2013-07-11T07:31:55","modified_gmt":"2013-07-11T05:31:55","slug":"matron-lanam-fecit-epitaph-lapidary","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/matron-lanam-fecit-epitaph-lapidary\/","title":{"rendered":"Claudia made her wool (Claudia lanam fecit)"},"content":{"rendered":"<p><b>Certainly one of the first achievements of the men was making clothes for weather protection sometimes warm sometimes cold. In oldest archaeological deposits  appear bone needles with a hole and slot on one end through which a fiber input, a strip of skin, a thread later. Making yarn of animal  hair or wool or vegetable fiber was early and very important. It was a great human work.<\/b><\/p>\n<p>\n\tAt least in the Greek and Roman world, which we try, it was a female occupation and responsibility in line with the social role of women.<\/p>\n<p>\n\tOf course, the social role of Greek or Roman woman (there are important differences between them) today is not acceptable in our society, although it is fair that has started to change a few years ago, but this change is not yet over, because western countries and many others have achieved legal equality, but there it is not a complete real equality in them.<\/p>\n<p>\n\tIn any case, the facts of each society must be analyzed and evaluated in context and anachronistic judgments were incorrect (from gr. \u1f00&nu;&alpha;&nbsp; = <em>upwards, agains<\/em>t,&nbsp; and &chi;&rho;\u1f79&nu;&omicron;&sigmaf; = <em>time<\/em>). Wow this warning to better understand and appreciate the following anonymous epitaph (from Greek \u1f10&pi;\u1f76 = <em>on<\/em> and &tau;\u1f71&phi;&omicron;&sigmaf; = <em>grave<\/em>) of a <em>matron<\/em>&nbsp; called&nbsp; Claudia, in&nbsp; half of the second century BC, which synthesizes the ideal <em>Roman matron<\/em> of the early days of the Roman Republic.<\/p>\n<p>\n\t<strong><em>Worldguest, stan, listen, let the stone speak.<br \/>\n\tIs the small graved unbeatiful voice of a<br \/>\n\tWoman once beatiful.<br \/>\n\tThe name her parents named her is Claudia.<br \/>\n\tShe loved her husband with a thankful love<br \/>\n\tAnd bore him two sons: of these two, one<br \/>\n\tShe left on earth, one she lost to earth.<br \/>\n\tWith gente words, with perfect dignity<br \/>\n\tShe armored her haouse.She spun a lifethread.<br \/>\n\tIt is said. Go.<\/em><\/strong><br \/>\n\t(Janet Lembke: Old Latin poetry from its beginnings to 100 B.C.;&nbsp; University of California Press, 1973)<\/p>\n<p>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; HOSPES, QUOD DICO PAVLLVM EST, ASTA AC PELLEGE.<br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; HEIC EST SEPVLCRVM HAV PVLCRUM PVLCRAI FEMINAE<br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOMEN PARENTES NOMINARVNT CLAVDIAM.<br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; SVOM MAREITVM CORDE DEILEXIT SOVO.<br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; GNATOS DVOS CREAVIT. HORVM. HORVM ALTERVM<br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; IN TERRA LINQVIT, ALIVM SVB TERRA LOCAT.<br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; SERMONE LEPIDO, TVM AVTEM INCESSV COMMODO.<br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DOMVM SERVAVIT. LANAM FECIT. DIXI. ABEI.<br \/>\n\t&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ( Carmina Latina Epigraphica, -CLE- 52)<\/p>\n<p>\n\t<em>Note<\/em>: Read it also in Latin, although not fully understood; it is the only way to appreciate not only the pace but also the phonetic resources served by the author. I used only capital letters to get a little closer to the original text of the tombstone; the same reason explains the use of the V as well as our consonant and vowel U. It&nbsp; should be read and pronounced always as &quot;W&quot;.<\/p>\n<p>\n\tWell, in this <em>epitaph<\/em> are collected and topically praised&nbsp; the main virtues virtues that should adorn Roman matrons: she&nbsp; is beautiful, loving, good mother who raises children, with pleasant conversation and stylish. The last line is the epitome of this ideal matron: she kept&nbsp; her home, which we interpret as a reference to his honesty, and she made&nbsp; his own wool.<\/p>\n<p>\n\tThe expression &quot;<em>Lanam fecit<\/em>&quot; and the idea in it hidden is a legacy&nbsp; of the Greek world, in which the work of the wool is associated with feminine virtue from the Iliad and <em>Odyssey<\/em>. Recall the work of the beautiful and chaste <em>Penelope<\/em>, unraveling at night what she wove during the day, awaiting the return of her husband Odysseus and avoiding the many suitors who beset her and her palace.<\/p>\n<p>\n\tMoreover, work carding and weaving wool dresses is a topic of funerary epigraphy and of Latin literature in its intention to compare&nbsp; the relaxation of the customs against the&nbsp; ancient morality.<\/p>\n<p>\n\tThe same objective intended narratives such as the death of <em>Lucretia <\/em>who was&nbsp; dishonored by King Tacitus as Livy tells us in his&nbsp; <em>Ab urbe condita, I, 57<\/em>, or the story of <em>Regulus<\/em>, a prisoner of the Carthaginians who dies bravely, collected by numerous authors.<\/p>\n<p>\n\tThis epitaph reflects that existing topic&nbsp;&nbsp; in society and helps strengthen it. But this does not mean that the really-century matrons make&nbsp; their wool or draw up their dresses exclusively&nbsp; or preferably. It is rather an expression of their hard work and&nbsp; containment against overspending, vices prevalent in society when the conquests contribute at the same time to Rome enormous wealth and resources.<\/p>\n<p>\n\tIn any case, we can see in this short epitaph the enormous capacity of synthesis and the expressive force of the Latin language. It is therefore <em>lapidary&nbsp;<\/em> (from lat.<em>lapis<\/em>, <em>stone <\/em>) and solemn&nbsp; language, suitable for all kinds of inscriptions and not just funeral.<br \/>\n\t&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Certainly one of the first achievements of the men was making clothes for weather protection sometimes warm sometimes cold. In oldest archaeological deposits  appear bone needles with a hole and slot on one end through which a fiber input, a strip of skin, a thread later. Making yarn of animal  hair or wool or vegetable fiber was early and very important. It was a great human work.<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9,6,13,14],"tags":[],"class_list":["post-4728","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-education","category-habits","category-history","category-language-literature"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4728","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4728"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4728\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4728"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4728"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.antiquitatem.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4728"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}